Флуд-бар. Тема обо всем и ни о чем.

  • Автор темы Автор темы Wilbur
  • Дата начала Дата начала
А мне нравится ржать над всем и вся. Парафилии не вылечим ни у кого, зато хорошо поржем.

О, сейчас фразу увидел - и прям воспоминание мелькнуло, будто что-то я читал про пользу от смеха... Так что и поржём, и вылечимся, по ходу.

Ну или меня глюкануло 🙂
Но как-то так конкретно глюкануло, очень реалистично 🙂
Ладно, не важно.
 
О, сейчас фразу увидел - и прям воспоминание мелькнуло, будто что-то я читал про пользу от смеха... Так что и поржём, и вылечимся, по ходу.

Ну или меня глюкануло 🙂
Но как-то так конкретно глюкануло, очень реалистично 🙂
Ладно, не важно.
Бывает🙂 Есть такая теория что смех лечит и даже жизнь продлевает.
Но я всё же настаиваю на том, что парафилии не вылечим ни у кого🙂
 
Бывает🙂 Есть такая теория что смех лечит и даже жизнь продлевает.
Но я всё же настаиваю на том, что парафилии не вылечим ни у кого🙂
У одного - да, сложновастенько, не спорю....мой Слоник порывается вылезти из за дверцы...🙂
 
Диктатура не имеет никакого отношения к содержанию социальной политики, диктатура - это форма политической власти, при которой происходит навязывание воли меньшинства большинству.. Отношение к женщинам, ЛГБТ**, наркотикам относится к социальной политике, а не к форме политической власти (демократии или диктатуры). История знает как левых диктаторов с левой социальной политикой (защита меньшинств, угнетенных и пр), так и правых диктаторов.
С правыми диктаторами все понятно, для них меньшинства - враги и вмегда были врагами.
А вот про левых диктаторов интереснее. Какие были левые диктаторы, защищающие меньшинства?

Я когда то уже задавал этот вопрос, мне в ответ привели в пример Наполеона. Я не считаю Наполеона диктатором и не согласен с таким его определением. Как закончил Наполеон - диктаторы так не заканчивают.

Был диктатор Джугашвили. Считается, что левый
Но какие меньшинства он защищал? Национальные? Нет, см. "депортацию народов" с многими тысячами жертв.
ЛГБТ**? Тоже нет, см. статью 154а, после хрущевской реформы Уголовного кодекса ставшую статьей 121 и в таком сущечтвовавшая и работавшая до самого Бориса Николаевича ( даже в последний год существоввния ст. 121 УК РСФСР, в 1992 г., по ней 200 с гаком осужденных зафиксировано.)

Какие же левые диктаторы защищали меньшинства?


По поводу моей шутки насчет Трюдо, что у него есть шанс стать "диктатором Канады". Известно, что авторитет Трюдо не велик, как внутри страны, так и за ее пределами, в связи с этим я сказал в полушутливой форме, что сейчас ЧС и у Трюдо есть шанс проявить решительность, мужественность, как бы "стать мужиком" , повысить свой авторитет, и пр
Ну если Трюдо и станет диктатором - я уверен, что он будет левым диктатором.
 
С правыми диктаторами все понятно, для них меньшинства - враги и вмегда были врагами.
А вот про левых диктаторов интереснее. Какие были левые диктаторы, защищающие меньшинства?
Ленин, например. В Иране последний шах защищал ЛГБТ**, султан Османской империи перестал преследовать гс еще в 19 веке, на 100 лет раньше демократических США! можно много примеров привести.

Был диктатор Джугашвили. Считается, что левый
Но какие меньшинства он защищал? Национальные? Нет, см. "депортацию народов" с многими тысячами жертв.
Но надо отметить, что государственность многих стран средней Азии возникла при Сталине, ведь они получили права суверенных республик в составе Союза с правом выхода, которым они воспользовались в 1991 году. Формально по конституции СССР союзные республики были суверенными, они даже имели своего министра иностранных дел. И даже сегодняшним делением РФ по национальному признаку мы обязаны Сталину, ни в одной стране мира больше нет такого деления. В Российской Империи были губернии, не было ничего подобного чеченской республики, республики якутия и пр.
 
Последнее редактирование:
Ленин, например. В Иране последний шах защищал ЛГБТ**
Иранского шаха прям особенно жаль. С ним Иран мог бы быть нормальной страной.


султан Османской империи перестал преследовать гс еще в 19 веке, на 100 лет раньше демократических США
В Латинской Америке ведь тоже перестали преследовать за гомосексуальность в первой половине 19 века.
Как думаешь, это связано с тем, что в Латинской Америке тогда были в основном левые и весьма авторитарные правители?
 
Иранского шаха прям особенно жаль. С ним Иран мог бы быть нормальной страной.



В Латинской Америке ведь тоже перестали преследовать за гомосексуальность в первой половине 19 века.
Как думаешь, это связано с тем, что в Латинской Америке тогда были в основном левые и весьма авторитарные правители?
Изучать надо особенности формирования латиноамериканского этноса, их половой этики и пр. Это же смесь испанцев, португальцев и индейцев. Я не изучал их культуру, но страны интересные...
 
"Следует отметить, что современная философия на русском языке начиналась под большим влиянием иностранной, особенно, немецкой переводной литературы. В России было немало талантливых философов, но «нет пророков в своем отечестве». Извечное преклонение перед Западом сыграло злую шутку с философией. Мало того, что не все надо было брать у Запада, так еще и то, что заслуживало внимания, неадекватно переведено. Допереводились до того, что философию превратили в сомнительную онтологию с прочими софистическими штучками.

В частности, тем, на что надо было обратить особое внимание, была логика Гегеля. К сожалению, при переводе на русский язык ее так исказили, что Гегеля сделали идеалистом. Активным популяризатором логики Гегеля был Ленин, который хоть и знал немецкий язык, но, очевидно, не настолько, чтобы улавливать философские тонкости. Это и понятно – ведь он был юристом, а не профессиональным философом.

Чтобы правильно перевести иностранный текст, надо досконально знать предмет перевода. Автор в студенческие годы плохо знал разговорный немецкий язык. Но как производственник, хорошо знающий технологию и оборудование, ставил в неловкое положение преподавателей, профессионально переводя технические тексты.

Очевидно, игнорирование этого обстоятельства при переводе «Науки логики» стало одной из причин не совсем качественного перевода в русских изданиях. Профессиональные переводчики переводят иностранные тексты, искажая их истинный смысл, поскольку не знают досконально объекта перевода, следовательно, не могут правильно подобрать русские значения немецкого слова. А их надо подбирать в зависимости от конкретного контекста. Одно и то же слово в разных местах текста может быть по-разному переведено
В немецком языке много сложных слов, состоящих из нескольких простых слов. У таких сложных слов часто не бывает перевода на русский язык. Их, как правило, нет в словарях. С переводом таких слов не справляются профессиональные переводчики, которые неоднократно обращались к автору при переводе технических текстов и стандартов. Только квалифицированный специалист, знающий досконально объект перевода, может правильно перевести сложнейший немецкий термин.

Даже, если «Науку логики» переводили философы, то они не сильны в грамматике перевода, что приводит к ошибкам в стилистике перевода. К тому же немецкая философия несколько отличается от русской. Если же учесть, что язык Гегеля достаточно сложный, то все это привело к неадекватному переводу. Как считают специалисты, важно передавать каждый определённый смысловой оттенок, а не просто использовать близкие по смыслу слова.

Примером того, что это не совсем так, может служить «Феноменология духа» Гегеля. Слово «Феноменология» - хотя и не очень сложное, но не имеет ни одного синонима в русском языке очевидно потому, что содержит два корня. Приходится прибегать к переводу корневых слов с весьма неоднозначными значениями, что делает неадекватным перевод. Да, и слово «Geistes» переводится не обязательно как дух. Так и остается в неведении русский читатель, что же надо понимать под «Феноменологией духа»?

Во-первых, перевод может не соответствовать тому, что писал Гегель. Во-вторых, как понимать русскому читателю (не философу) выражение "Феноменология духа"? Многие с предубеждением относятся к иностранному слову "феноменология", хотя бы потому, что у этого слова нет ни одного русского синонима. Приходится ориентироваться на перевод корневых слов, которые неоднозначны в русском переводе.

В словарях слово "феномен" означает то, что речь идет о чём-то удивительном, исключительном. Что такое «-логия»? В словарях слово «-логия» - часть сложных слов, означающая: учение, знание. Это не подходит, потому что требует предлога "о", а немецкое слово не предполагает наличие предлога. Есть другое значение - (-ology) суффикс, обозначающий отрасль изучения. (от греч. logos — учение). Следовательно, надо думать, что Phaenomenologie - это какое-то необычное изучение чего-то. Это следует понимать, как невозможность изучения обычными методами.

Термин "Geist" переводится как 1) ум, 2) дух, 3) образ мыслей. Это значит, что речь идет о сознательной деятельности. Если объединить все это вместе, то получается, что Phaenomenologie des Geistes - особенности изучения сознательной деятельности. Это понятно всем"
...лучше темы я не нашел 🙂
Продолжение надо?😉
 

Новые комментарии

LGBT*

В связи с решением Верховного суда Российской Федерации (далее РФ) от 30 ноября 2023 года), движение ЛГБТ* признано экстремистским и запрещена его деятельность на территории РФ. Данное решение суда подлежит немедленному исполнению, исходя из чего на форуме будут приняты следующие меры - аббривеатура ЛГБТ* должна и будет применяться только со звездочкой (она означает иноагента или связанное с экстремизмом движение, которое запрещено в РФ), все ради того чтобы посетители и пользователи этого форума могли ознакомиться с данным запретом. Символика, картинки и атрибутика что связана с ныне запрещенным движением ЛГБТ* запрещены на этом форуме - исходя из решения Верховного суда, о котором было написано ранее - этот пункт внесен как экстренное дополнение к правилам форума части 4 параграфа 12 в настоящее время.

Назад
Сверху