Вера, надежда и любовь

  • Автор темы Автор темы Не_робот
  • Дата начала Дата начала
Ибо там ожидается и справедливость, и милосердие.
Если бы, ибо терпеть и трястись от его ожидания уже надоело. Хочется наложить на себя руки, так как такое ожидание смерти возможно хуже самой смерти. Но это уже в моей теме.
 
Если бы, ибо терпеть и трястись от его ожидания уже надоело. Хочется наложить на себя руки, так как такое ожидание смерти возможно хуже самой смерти. Но это уже в моей теме.
Ну, вроде так.
По моему имхо, понятно.
Но первое, я это где-то встречал, неоднократно.
Второе - у меня веры в Бога, но есть вера и доверие к нему и вот это у меня, у Вас - ощущается как естественное.
И у меня _ есть доводы_ в пользу истинности такого ощущения.
Озвучивать я пока не буду.
 
Не было бы ада, тогда можно было бы не бояться.
А его и нет!
В Библии же это говорится!
А то в средневековье столько фресок появилось, где на разных уголках его по разному пытали грешников. Хрень это на постном масле, а не любовь
Хрень это, а не картинки! 🙂
 
Счастлив твой народ и счастливы слуги, которые всегда стоят перед тобой и слушают твою мудрость! (1 Цар. 10:8).
Вести о мире и процветании израильтян при правлении Соломона достигли царицы Шевы. Она пришла в Иерусалим издалека, чтобы убедиться во всём самой (1 Цар. 10:1). Когда она увидела царство Соломона, то произнесла слова, записанные в стихе на сегодня. Но условия под правлением царя Соломона были лишь отблеском того, что Иегова сделает для человечества во время правления его Сына, Иисуса. Иисус превосходит Соломона во всех отношениях.
Соломон был несовершенным человеком и допускал серьёзные ошибки, которые принесли немало трудностей Божьему народу. А Иисус — совершенный Правитель, который никогда не ошибается (Луки 1:32; Евр. 4:14, 15).
Христос доказал, что никогда не согрешит и не сделает ничего, что причинит вред его верным подданным. Как же мы рады, что у нас такой Царь!

Мы конечно рады!
И не беспокоимся об мифическом аде
 
«Учение о том, что человеческая душа бессмертна и что она продолжает жить после смерти человека и разложения тела, представляет собой одну из основ христианской философии и теологии»
НОВАЯ КАТОЛИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ 1. Что в «Новой католической энциклопедии» признается относительно веры в душу, которая переживает смерть тела?
ОДНАКО в том же труде признается, что «представление о душе, которая переживает смерть, найти в Библии нелегко». Чему же тогда на самом деле учит Библия о том, что происходит с душой при смерти?
Мертвые находятся в бессознательном состоянии2, 3.
В каком состоянии находятся мертвые и из каких библейских стихов это видно?Состояние мертвых ясно описывается в Екклесиасте 9:5, 10, где мы читаем: «Мертвые ничего не знают... ...В могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости». Следовательно, смерть — это состояние небытия.
Псалмопевец писал, что, умирая, человек «возвращается в землю свою; в тот день исчезают все помышления его» (Псалом 145:4).Итак, мертвые находятся в бессознательном состоянии, в полном бездействии. Вынося Адаму приговор, Бог сказал: «Прах ты, и в прах возвратишься» (Бытие 3:19). До того как Бог сформировал его из праха и вдохнул в него жизнь, Адама не было. Умерев, Адам возвратился в прежнее состояние. Наказанием для него была смерть — не переход в другую сферу существования!
 
Ад — это место вечных мучений?Нет. Там, где в некоторых переводах используется слово «ад», в первоначальном тексте стояли слова, основное значение которых — «могила» (евр. шео́л, греч. ха́дес). Из Библии видно, что в такой могиле люди находятся в состоянии небытия.Мёртвые находятся в бессознательном состоянии и поэтому не чувствуют боли. «В преисподней... нет ни дела, ни размышления, ни знания, ни мудрости» (Экклезиаст 9:10, перевод архимандрита Макария). В преисподней (аду) никто не кричит от боли. Наоборот, в Библии говорится: «Нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде» (Псалом 30:18, Синодальный перевод [31:17, перевод «Новый мир»]; Псалом 115:17).Наказание от Бога — смерть, а не мучения в огненном аду. Бог сказал первому человеку Адаму, что наказание за нарушение закона Бога — смерть (Бытие 2:17). Он ни словом не обмолвился о вечных мучениях в аду. Позднее, когда Адам согрешил, Бог объявил ему приговор: «Из земли ты создан и в землю возвратишься» (Бытие 3:19). Адам просто перестал существовать. Если бы Бог собирался отправить Адама в огненный ад, он, несомненно, упомянул бы об этом. Наказание за нарушение законов Бога не изменилось. Много веков спустя после того, как Адам согрешил, Бог побудил одного из писателей Библии сказать: «Грех платит смертью» (Римлянам 6:23). Более сурового наказания за грехи не предусмотрено, потому что «тот, кто умер, освободился от греха» (Римлянам 6:7).Мысль о том, чтобы вечно мучить людей, отвратительна Богу (Иеремия 32:35). Подобная мысль — полная противоположность тому, что о Боге говорится в Библии: «Бог — это любовь» (1 Иоанна 4:8). Он хочет, чтобы мы поклонялись ему из любви, а не из страха вечных мучений (Матфея 22:36—38).Хорошие люди пошли в ад. Из переводов Библии, в которых используется слово «ад», видно, что верные Богу люди, например Иаков и Иов, говорили о том, что после смерти пойдут в ад (Бытие 37:35; Иов 14:13). Даже об Иисусе Христе сказано, что он был в аду — после смерти, но до воскресения (Деяния 2:31, 32). Отсюда можно сделать вывод, что слово «ад» в этих переводах означает просто могилу.
 
Значение древнееврейских и древнегреческих слов
Как видно из следующего списка, библейские переводчики внесли путаницу, когда переводили словом «ад» древнееврейские и древнегреческие слова, имеющие совершенно иное значение. Переводчики намеренно хотели продвинуть идею о том, что злые люди будут не уничтожены, а будут вечно мучиться.
Шеол (на еврейском שְׁאוֹל), хадес (на греческом ᾅδης)Значение: символическое место, в котором находятся умершие, или состояние небытия (Псалом 16:10; Деяния 2:31).Перевод: могила, ад, преисподняя (Синодальный перевод); царство мёртвых (Современный перевод).
Геенна (на греческом γέεννα)Значение: полное и окончательное уничтожение (Матфея 5:30).Перевод: геенна (Современный перевод); ад (Новый русский перевод).
Тартар (на греческом ταρταρόω)Значение: униженное положение демонов, то есть злых духов (2 Петра 2:4).Перевод: адский мрак (Синодальный перевод); тартар (Восстановительный перевод); ад (Современный перевод); бездна (Заокский перевод) .
 

Новые комментарии

LGBT*

В связи с решением Верховного суда Российской Федерации (далее РФ) от 30 ноября 2023 года), движение ЛГБТ* признано экстремистским и запрещена его деятельность на территории РФ. Данное решение суда подлежит немедленному исполнению, исходя из чего на форуме будут приняты следующие меры - аббривеатура ЛГБТ* должна и будет применяться только со звездочкой (она означает иноагента или связанное с экстремизмом движение, которое запрещено в РФ), все ради того чтобы посетители и пользователи этого форума могли ознакомиться с данным запретом. Символика, картинки и атрибутика что связана с ныне запрещенным движением ЛГБТ* запрещены на этом форуме - исходя из решения Верховного суда, о котором было написано ранее - этот пункт внесен как экстренное дополнение к правилам форума части 4 параграфа 12 в настоящее время.

Назад
Сверху