Ага.
Вот изучение чужого языка, там нужно именно копировать непривычное произношение, ритмику слов и предложений.
Многим кажется, копируй и ничего не меняй!😉
А в реале - если понять, что носители языка сами наоборот, не копируют, а варьируют слова и фразы. Чтобы язык был живым, а не речью робота- ассистента Мии, Макса или Алисы 🙂
А это и есть первый, начальный этап 😉
Грубо, сначала ученик повторяет " дважды два четыре", запоминая как правило.
Затем - понимает.
Не борется с этим " правилом"🙂
А понимает, что и почему, и с пониманием - даже забыв правило или перепутав - способен исправиться, найти другое решение, перепроверить и так далее.
Когда _ понимание_ есть...
И нет _ не-сексуальной _ особенности личности, которая как раз требует " экономить силы" типа, отказываясь изучать новое, применять правила творчески, то есть - по своему.
🙂
В норме - по своему.
Как делают носители языка.
Но не эти...фарисеи 🙂
Ну.
Только если не ставить телегу перед лошадью, как Вы 🙂