И еще мысль
Насчет предубеждений, общего языка и ..потребности людей в переводчиках=психотерапевтах.
Формула "любовь это химия" - что она значит для говорящего и слушающего?
Для говорящего, если я правильно понимаю - это обозначение непостижимой сложности предмета обсуждения.
Аналог для Уила - это "любовь это математика, высшая математика!", останется лишь восторженно и уважительно округлить глаза. И не изучать
А вот для химика - будет ли аналогом , понятным - та же фраза "любовь это химия"?
Для него это скорее выражение иной мысли - любовь это прозрачная и точная, научная и исчисляемая точно вещь!
Аналогом такого понимания для ...столяра, например - будет "любовь это бубинга! это драгоценный самшит!
А для ветеринара ...Ну пусть так, "любовь это как календарь прививок!"
То есть все понятно, логично, научно , хотя и теоретически могут быть исключения.
Так вот.
Когда мы говорим мысль, даже ..общепонятную по сути - мы должны учитывать в том числе и восприятие собеседником наших слов.
Онлайн - в значительно большей степени.
А любовь...
Смотрите на любовь Данте к его маме.
Химия ли там, или бубинга вперемешку с махагони?
Понятная, как два пальца, по сути?
У других людей - все не менее понятно - со стороны