Кафе "У дедушки Фрейда" :)

Знаю, что Док не любит эту песню🙂
Но это круто.
Ну и потом вероятно трудности перевода и на французском может Доку бы понравилась.
Интересно, когда Гару предлагает девушке петь(et toi - и ты)то она отказывается, не решаясь типа петь с самим блин Гару, чем вызывает улыбку🙂
 
Последнее редактирование:
Для Дока🙂

Белль…
Красота твоя – как дар небесный!
Белль…
Как воздушен танец твой чудесный…
Белль…
Ты – птица, что стремится в небо улететь,
А подо мной разверзнут ад – мне в нем гореть.
Влюбленный взгляд свой я не в силах погасить,
О чем еще у Божьей Матери просить?
Белль…
Кто первым бросит камень в сторону твою,
Не заслужил тот жизнь презренную свою.
О Люцифер, прошу тебя, как в смертный час:
Позволь коснуться Эсмеральды только раз...

Белль…
Порожденье Дьявола иль Бога?
Белль…
В ад иль в рай ведущая дорога?
Белль
Желаний страстных власть заставила понять,
Что не дают мне к небу голову поднять.
Ты первородный грех всегда таишь в себе,
Преступна ль сила, что влечет меня к тебе?
Белль…
Та, что казалась нам девицей для утех,
Быть может, тяжкий крест несет одна за всех…
О Матерь Божья, я прошу, как в смертный час:
В сад Эсмеральды дай войти мне только раз…

Белль
Глубиной бездонных глаз манила,
Белль
Чистотой своей меня пленила,
Белль
Танцует так беспечно на виду у всех,
Вводя меня движеньем каждым в смертный грех.
Забыл невесту я и весь в огне горю –
Лежит неверность на дороге к алтарю.
Белль…
Какой мужчина не заметит этих глаз?
Пусть даже камнем станет он, в них глянув раз…
О Флер-де-Лис, на лжи невольной не лови –
У Эсмеральды я сорву цветок любви…
В общем "я душу дьяволу продам за ночь с тобой", это очень топорная интерпретация на русский язык.
🙂
 
В общем касаемо нашего сравнения в некотором смысле с французами и полового воспитания.
Пардон, но наши взяли и именно что опошлили. Опошлили - самое подходящее слово, прости Господи.
"Пошлость, звенящая пошлость"(с)Н.С. Михалков.
А ведь это же вроде очень тонкое всë. Чуть-чуть не туда и всë испорчено. Уже совсем иное восприятие складывается.
 
Последнее редактирование:
Пардон, но наши взяли и именно что опошлили. Опошлили - самое подходящее слово, прости Господи.
Тут пояснительная бригада нужна.
Я типа не с высокоморальными ханжами и не с этими что вроде не ханжи но пошляки.
Это важное пояснение. И еще так думаешь что ты тогда ваще ни с кем и ты один. И что ты вроде как между враждующими группировками.
 
Знаю, что Док не любит эту песню🙂
Она мне нравится 🙂
Только грустно, как человек ведёт себя как дитя, мечтая продать душу за желанную чечевичную похлёбку 🙂


Дык!
Не спорю.
Ну и потом вероятно трудности перевода и на французском может Доку бы понравилась.
Это да, кстати - я критиковал лишь перевод на русский.

Интересно, когда Гару предлагает девушке петь(et toi - и ты)то она отказывается, не решаясь типа петь с самим блин Гару, чем вызывает улыбку🙂
🙂
А ему приятнее, когда она отказывается, или когда она смотрит ему в глаза и смело соглашается?
😉
 
В общем касаемо нашего сравнения в некотором смысле с французами и полового воспитания.
Пардон, но наши взяли и именно что опошлили. Опошлили - самое подходящее слово, прости Господи.
"Пошлость, звенящая пошлость"(с)Н.С. Михалков.
А ведь это же вроде очень тонкое всë. Чуть-чуть не туда и всë испорчено. Уже совсем иное восприятие складывается.
ДА, согласен.
Поэтому уточню, что обсуждение подобного идёт в форумном ключе, о семьях, которые и правда опошлили и запретили.
А то что есть видимо во всех странах люди, которые перешагнули через подобную пошлость и умеют любить искренне...это имхо факт.
Спасибо!
 
Для Дока🙂




В общем "я душу дьяволу продам за ночь с тобой", это очень топорная интерпретация на русский язык.
🙂
Кстати да.
Спасибо!!
"Та, что казалась нам девицей для утех,
Быть может, тяжкий крест несет одна за всех…
О Матерь Божья, я прошу, как в смертный час:
В сад Эсмеральды дай войти мне только раз…" - это дополнение меняет смысл, верно?
Человек хватается за соломинку. Но не пытается продаться за чечевицу 🙂
Спасибо ещё раз!
 
"...есть в болгарском существительное "кАка". Предположим, что в отношение к вам используют его. Вы обидитесь? (Предположим также, что вы - девушка, девочка или довольно молодая женщина, иначе никто его и использовать не будет.) Так вот, это слово в болгарском языке вообще не имеет это значение, иногда им пользуются, наоборот, чтобы сделать молодой женщине приятное. И еще - в русском языке вообще нет аналога этого слова."
...немного о смысле слов и о контексте...
 
"...есть в болгарском существительное "кАка". Предположим, что в отношение к вам используют его. Вы обидитесь? (Предположим также, что вы - девушка, девочка или довольно молодая женщина, иначе никто его и использовать не будет.) Так вот, это слово в болгарском языке вообще не имеет это значение, иногда им пользуются, наоборот, чтобы сделать молодой женщине приятное. И еще - в русском языке вообще нет аналога этого слова."
...немного о смысле слов и о контексте...
Нее, ну ехать в Болгарию, другую страну, с другим языком, хоть и отчасти похожим на русский, услышать вдруг кАка и типа обидится. Это же нонсенс какой-то.
Это как ожидать, что англичанин понимает что мы там по-русски болтаем.🙂
 

Новые комментарии

LGBT*

В связи с решением Верховного суда Российской Федерации (далее РФ) от 30 ноября 2023 года), движение ЛГБТ* признано экстремистским и запрещена его деятельность на территории РФ. Данное решение суда подлежит немедленному исполнению, исходя из чего на форуме будут приняты следующие меры - аббривеатура ЛГБТ* должна и будет применяться только со звездочкой (она означает иноагента или связанное с экстремизмом движение, которое запрещено в РФ), все ради того чтобы посетители и пользователи этого форума могли ознакомиться с данным запретом. Символика, картинки и атрибутика что связана с ныне запрещенным движением ЛГБТ* запрещены на этом форуме - исходя из решения Верховного суда, о котором было написано ранее - этот пункт внесен как экстренное дополнение к правилам форума части 4 параграфа 12 в настоящее время.

Назад
Сверху