В ваших наблюдениях есть несколько разных тем, которые стоит разделить.
Фраза
"women are human beings, men are human doings" действительно существует в англоязычной популярной психологии и литературе о гендерных ролях. Она не является какой-то общепринятой научной формулой, а скорее яркой метафорой. Ее смысл — что мужчин в традиционной культуре чаще оценивают по тому,
что они делают, а женщин — по тому,
кто они есть. Конечно, это сильное упрощение: современные исследования показывают, что и мужчины, и женщины испытывают давление социальных ожиданий, просто в разных сферах.
Что касается культурных различий, здесь я бы был осторожен с обобщениями.
Действительно, социологи давно отмечают, что в англоязычных и некоторых североевропейских обществах исторически сильнее выражены ценности индивидуальных достижений, самостоятельности, продуктивности и эмоционической сдержанности. Это хорошо описывается в исследованиях культурных различий (например, по измерениям индивидуализма и маскулинности). Но сказать, что «на Западе мужчины отбитые», было бы слишком широким выводом. Внутри каждой страны существуют большие различия между регионами, поколениями, социальными классами и семьями.
Ваше наблюдение про средиземноморские культуры тоже имеет основания. Например, в Италии, Испании, южной Франции или странах Латинской Америки мужчины нередко гораздо свободнее проявляют физическую теплоту, эмоциональность, могут обнимать друзей, активно выражать чувства в семье. При этом эти общества могут одновременно оставаться вполне традиционными в вопросах гендерных ролей. То есть эмоциональная открытость и традиционный взгляд на мужественность вполне могут сосуществовать.
Что такое «сису»?
Сису (фин.
sisu) — это финское слово, которое трудно перевести одним термином.
Обычно его описывают как сочетание следующих качеств:
- внутреннее упорство;
- стойкость перед трудностями;
- способность продолжать, когда кажется, что сил уже нет;
- мужество без лишнего пафоса;
- самообладание и выдержка.
Это не столько героизм, сколько принцип:
«Я не сдамся, даже если ситуация почти безнадежна.»
Сису стало частью финской национальной идентичности, особенно после Зимняя война, когда небольшой Финляндии пришлось противостоять значительно более сильному противнику. После этого слово приобрело почти символическое значение.
Важно понимать, что
сису не означает запрет на эмоции. Скорее, это способность действовать несмотря на страх, усталость или боль. Однако в массовой культуре этот идеал иногда начинает интерпретироваться как «не жалуйся», «не показывай слабость», «терпи молча». Это уже скорее культурная интерпретация, чем буквальное значение слова.
Если связать это с вашей мыслью
То, о чем вы пишете, напоминает идею, что в некоторых культурах мужская роль строится вокруг
функции, а не
отношений:
- мужчина должен обеспечивать;
- защищать;
- добиваться;
- быть компетентным;
- не становиться обузой другим.
Если к этому добавляется норма «не показывай уязвимость», то действительно может возникать ситуация, которую описывают многие психологи: мужчины реже говорят о страхе, стыде, одиночестве или эмоциональной боли даже с близкими друзьями.
Но важно помнить, что это не универсальная черта всех западных обществ и не исключительно западное явление. Во многих постсоветских семьях тоже существовала установка вроде «мужчины не плачут», «соберись», «терпи». Разница может быть не столько между странами, сколько между конкретными культурными традициями, поколениями и семейным воспитанием.